Úvod
Rukopis Seiferta, podklad pro biografii, 1932, PM
Bibliografie je nesystematicky vytvářena od roku 1932, kdy Miloslav Vavrda na základě podkladů autora uspořádal a vydal první „výčet literárního díla“ Miloše Seiferta. O
nedostatcích spisku jsme již hovořili, ale bohužel nic jiného za autorova života nevyšlo. V 60. letech jsou zde snahy
Míly Vavrdy, Fedora Krcha a Miloše Zapletala o aktualizaci, zejména bibliografie kratších prací z periodik.
V 70. letech je v práci pokračováno Janem Niebauerem a Zdeňkem Kraftem, na které navazují v 80. letech Daniel
Říčan a František Kožíšek.
Námi předložený soupis díla z větší části navazuje na snahy z uplynulých období. Zásadní bylo roku 2011
sestavení týmu badatelů pod vedením Františka Kožíška, který se pustil do systematického zpracování velkého
množství dostupné literatury. Členy týmu byli: Josef Bláha, Petr Jehlička, Ivan Makásek, Aleš Kapica, David Koura,
Petr Náhlík, Jiří Novák a Petr Vilhelm. Výsledky této mravenčí práce jsou základem zde otištěné bibliografie,
která byla ještě výrazně doplněna o údaje zjištěné při sepisování monografie za posledních pět let.
Jak již bylo řečeno, bibliografie není a bohužel asi ani nikdy nebude kompletní. Miloš Seifert publikoval v zahraničních periodikách, která jsou
velmi špatně dostupná, stejně jako v hektograficky tištěných malonákladových časopisech, jejichž exempláře nebyly dosud dohledány. Samostatnou kapitolou jsou Seifertovy rukopisy
jeho neotištěné tvorby původní a překladové – přestože se část podařilo dohledat po archivech, jde o pouhý zlomek skutečného díla.
Při zpracování bibliografie byl poprvé použito současné dělení prací dle rozsahu a tvaru. Jednotlivé tituly jsou dále řazeny abecedně, nikoliv chronologicky, aby došlo k zpřehlednění,
zejména velmi četných kratších prací. Prioritně jde o bibliografické zpracování původního díla autora, proto je překladová literatura uvedena bez detailních bibliografických údajů, zcela
vypuštěny jsou např. originální názvy titulů, údaje o prvním originálním vydání a další údaje, které přesahují rámec této publikace. K doplnění údajů o překladové literatuře jsme použili
trojdílnou Bibliografii americké literatury v českých překladech (Votobia 2000) od Marcela
Arbeita a Evy Vacca.